Quedar: One Verb, Many Meanings


Expresiones y usos del verbo “quedar”

 

 

Antes de que decidas dejar de estudiar español para siempre porque la cantidad de expresiones (como en otros idiomas) es inmensa, te explicamos en este atículo, uno de los verbos que no solo tiene un único significado o una única traduccion. También su significado cambia dependiendo del contexto y lo utilizamos en  expresiones comunes de la vida diaria.

Before you decide to stop studying Spanish for good because the amount of expressions (like in other languages) is huge, we´ll explain in this post one of the verbs who does not only have one meaning or one translation. Its meaning also changes depending on the context and we use it in common expression in our daily life.

Los diferentes significados:

The different meanings:

Quedar:

1. To remain, To be left, To have left:

  • Solo quedan 10 páginas para terminar el libro. I only have 10 pages left to finish the book.
  • Me quedan 15 dólares para el almuerzo. I only have 15 dollars left for lunch.

2. To be located.

  • El hotel queda cerca de la estación. The hotel is (located) very close to the station.

3. Plan to meet, arrange to meet.

  • Quedamos a las seis en el cine. We arranged / planned to meet at the cinema at six.

4. Tu suit, to fit:

  • Te queda bien. It suits you well.
  • Te queda bonito. It suits you well (It looks pretty on you)
  • Te queda grande. It looks big on you. (Also informally, to say something is too difficult for you: El español es fácil, pero las matemáticas me quedan grandes.)

5. Quedarse: Permanecer, to remain, to stay.

  • Fido, quédate aquí. Fido, stay here.
  • Me quedo en el hotel del centro. I’m staying at the hotel downtown.

Estas son las expresiones comunes:

via GIPHY

Quedar hecho una sopa: To be soaked.

  • Anoche llovió mucho y no tenía paraguas.  ¡Quedé hecho una sopa! Last night it rained a lot and I didn’t have an umbrella. I was soaked!

No quedar (de) otra: All that is left to do is to…

  • Ya hicimos todo lo que podiamos. No queda otra, que esperar. We did everything we could. All that is left to do is to wait.

Quedar bien con: To leave a good impression with…

  • Compra unas flores para tu suegra. Es importante quedar bien con ella. Get some flowers for your mother in law. It is important to leave a good impression with her.

Quedar claro: To be clear, understood.

  • Este verbo quedar no me queda claro. This verb quedar is not clear for me.

Quedar como el /un culo: Vulgar (quedar mal) to leave a terrible impression.

  • Le llevé las flores a mi suegra pero ella es alérgica al polen. ¡Quedé como un culo! I bought those flowers for my mother in law but she is allergic to pollen. I left a terrible impression.

Quedar pendiente: To be pending.

  • Ya terminamos el trabajo de hoy. Queda pendiente enviarle un correo al cliente. We already finished today’s work. What’s pending is to send a mail to the client.

Quedar sorprendido: To be surprised.

  • Anoche te escuche cantando y quede sorpredido. Last night I Heard you singing and I was surprised!

Quedar satisfecho: To be satisfied.

  • El restaurante es un poco costoso pero la comida es abundante. Quedamos satisfechos. The restaurant is a little expensive but the food is abundant. We were satisfied.

Tell Us What You Think