Trabalenguas: Tongue Twisters and Their Use


 

Cuando pones sonidos similares juntos y tratas de decir algo rápidamente una y otra vez, tu cerebro no siempre puede lograrlo. Practicar con trabalenguas que tengan sonidos difíciles, puede ayudar a tu cerebro a mejorar diciéndole a tu lengua cómo hacer un sonido en específico.

When you put similar sounds together and try to say something quickly or over and over, your brain can’t always keep up. Practicing tongue twisters with tricky sounds may help your brain get better at telling your mouth how to make that sound.

Recuerda, si estás usando trabalenguas para practicar la conección cerebro-habla, hazlo lentamente y poco a poco intenta hacerlo más rápido hasta que se sienta natural.

Remember, if you’re using tongue twisters to practice the brain-speech connection, slow it down and little by little try adding some speed until it feels natural.

Some Trabalenguas Just Don’t Make Sense!

 

Algunos trabalenguas tienen sentido, otros no. Algunos ni siquiera están gramaticalmente correctos. Es importante recordar que los trabalenguas nos sirven para mejorar los sonidos que hacemos con la lengua, no para aprender un idioma. Por eso no es importante que sean correctos ni que tengan sentido.

Some tongue twisters make sense. others don´t. Some are not even grammatically correct. It is important to remember that tongue twisters are useful to improve the sounds we make with our tongue, not to learn a language. This is why it is not important if they don´t make any sense.

Entonces, los trabalenguas pueden funcionar bien para ayudarte acon algunos sonidos difíciles del español (como la R fuerte). Puedes encontrar muchos trabalenguas en linea. Aquí, hemos recopilado los que consideramos más divertidos.

So, tongue twisters may work well as an exercise to help you with some tough Spanish sounds (like the hard R). You can find lots of tongue twisters online. Here we have put together the ones we think are the most fun.

¡Aquí vamos! – Here we go!

via GIPHY

  1. Papá, pon pan para Pepín. Para Pepín pon pan, papá. (Dad. Put bread for Pepín. For Pepin, put bread, dad)

2. Rápido ruedan los carros cargados de azucar del ferrocarril.

3. Qué triste está Tristán tras tan tétrica trama teatral (how sad is Trsitan, after such a terrible theatrical plot) It must have been a terrible play lol.

4. Pancha Plancha con cuatro planchas, ¿con cuántas planchas plancha Pancha? Pancha irons with four irons, ¿how many irons does placha iron with? (Why does she need so many irons?)

5. Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito (Pablito hammered a nail in a bold ma´s head) Pablito is not nice to people. ; )

6. Paco guarda las pocas copas que poco a poco Pepe sacó) Paco puts away the cups that Pepe took out litle by little) Paco seems to be very organized.

7. Cuando cuentas cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas. Porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas, nunca sabrás cuantos cuentos contaste. (When you tell story tales, count how many story tales you tell, because if you don’t count how many stories you tell, you’ll never know how many stories you told.)

8. Pepe pecas pica papas con un pico, con un pico Pepe pecas pica papas. (¨freckles¨ Pepe cuts potatoes with a pick. With a pick, freckles Pepe cuts potatoes)

Tell Us What You Think